Renato Carosone
Pianiste et chanteur de jazz italien Renato Carusone, de son vrai nom, né le 3 janvier 1920 à Naples et mort le 20 mai 2001 (à 81 ans) à Rome, est l’auteur de chansons* très en vogue dont “Tu vuo’ fa’ l’americano” traduite dans cette page en français et en dialecte napolitain. * Maruzzella, Mambo italiano (1957).
Un tube jusqu’au USA
Carosone est l’un des deux chanteurs italiens à avoir vendu des disques aux États-Unis sans les enregistrer en anglais. L’autre chanteur est Domenico Modugno, auteur de “Nel blu dipinto di blu”, connu sous le titre “volare”, et également traduite sur ce site.
Puorte o cazone cu ‘nu stemma arreto
‘Na cuppulella cu ‘a visiera alzata
Passe scampanianno pe’ Tuleto
Camme a ‘nu guappo pe’ te fa guardà
Tu vuò fa l’americano
Mmericano! Mmericano
Siente a me, chi t’ho fa fa?
Tu vuoi vivere alla moda
Ma se bevi whisky and soda
Po’ te sente ‘e disturbà Tu abballe ‘o roccorol
Tu giochi al basebal’
Ma ‘e solde pe’ Camel
Chi te li dà?
La borsetta di mammà Tu vuò fa l’americano
Mmericano! Mmericano
Ma sì nato in Italy
Siente a mme
Non ce sta’ niente a ffa
O kay, napolitan
Tu vuò fa l’american
Tu vuò… Comme te po’ capì chi te vò bene
Si tu le parle ‘mmiezzo americano?
Quando se fa l ‘ammore sotto ‘a luna
Come te vene ‘capa e dì “I love you!?” Tu vuò fa l’americano
Mmericano! Mmericano
Siente a me, chi t’ho fa fa
Tu vuoi vivere alla moda Paroliers : Nicola Salerno / Renato Carosone
Paroles de Americano © Universal Music Publishing Group
italien
Porti i calzoni con uno stemma dietro
una coppola con la visiera alzata
passi scampanando per Toledo
come un guappo per farti guardare
Tu vuoi fare l’americano,
mericano, mericano,
stammi a sentire: chi te lo fa fare?
Tu vuoi vivere alla moda,
ma se bevi “whisky and soda”
poi ti senti male!
Tu balli il rock and roll,
tu giochi a baseball,
ma i soldi per le Camel
chi te li dà?
La borsetta di mammà!?
Tu vuoi fare l’americano,
mericano, mericano,
ma sei nato in Italy,
stammi a sentire: non c’è niente da fare
ok napoletano!
Tu vuoi fare l’american,
Tu vuoi fare l’american!
Come ti può capire chi ti vuole bene
se tu le parli mezzo americano?
Quando si fa l’amore sotto la luna
come ti viene in mente di dire “I love you”?
Tu vuoi fare l’americano,
mericano, mericano,
ma sei nato in Italy,
stammi a sentire: non c’è niente da fare
ok napoletano!
Tu vuoi fare l’american,
Tu vuoi fare l’american!
…whisky soda e rock and roll
Dialecte napolitain
Puorte o cazone cu ‘nu stemma arreto
‘Na cuppulella cu ‘a visiera alzata
Passe scampanianno pe’ Tuleto
Camme a ‘nu guappo pe’ te fa guardà
Tu vuò fa l’americano
Mmericano! Mmericano
Siente a me, chi t’ho fa fa?
Tu vuoi vivere alla moda
Ma se bevi whisky and soda
Po’ te sente ‘e disturbà
Tu abballe ‘o roccorol
Tu giochi al basebal’
Ma ‘e solde pe’ Camel
Chi te li dà?
La borsetta di mammà
Tu vuò fa l’americano
Mmericano! Mmericano
Ma sì nato in Italy
Siente a mme
Non ce sta’ niente a ffa
O kay, napolitan!
Tu vuò fa l’american
Tu vuò…
Comme te po’ capì chi te vò bene
Si tu le parle ‘mmiezzo americano?
Quando se fa l ‘ammore sotto ‘a luna
Come te vene ‘capa e dì « I love you!? »
Tu vuò fa l’americano
Mmericano! Mmericano
Siente a me, chi t’ho fa fa
Tu vuoi vivere alla moda
français
Tu portes un pantalon avec une marque derrière
Une casquette avec la visière relevée
Tu déambules par Toledo
comme un voyou pour te montrer !
Tu veux faire l’américain!
méricain, méricain
Écoute-moi bien, qui te forces à faire ça ?
Tu veux vivre à la mode
Mais si tu bois du Whisky Soda
après tu te sens mal !
Tu danses le Rock’n roll
Tu joues au Baseball
Mais l’argent pour les Camel
Qui te le donne ?
Le porte-monnaie de maman !
Tu veux faire l’américain
méricain, méricain
Mais tu es né en Italie !
Écoute-moi : Il n’y a rien à faire
Ok, Napolitain!
Tu veux faire l’américain!
Tu veux faire l’américain!
Comment peuvent te comprendre ceux qui t’aiment si tu leur parles à moitié américain ?
Quand tu fais l’amour sous la lune
Comment te vient à l’esprit de dire “je t’aime !?”
Tu veux faire l’américain
méricain, méricain
Écoutes moi bien, qui te le fait faire ?
Tu veux vivre à la mode
Mais si tu bois du Whisky soda
Tu te sens mal après.
Tu danses le Rock’n Roll
Tu joues au Baseball
Mais l’argent pour les Camel
Qui te le donne ?
Le porte-monnaie de maman!
Tu veux faire l’américain
méricain, méricain !
Mais tu es né en Italie !
Écoute-moi bien : tu ne peux rien y faire
Ok, Napolitain !
Tu veux faire l’américain !
Tu veux faire l’américain !